Ворота Расемон

Произведения знаменитого японского писателя Рюноскэ Акутагавы стали неотъемлемой частью золотого фонда мировой литературы, его творчество - одно из наиболее ярких и необычных явлений XX столетия. Судя по многочисленным тиражам, Акутагаву хорошо знают и любят в нашей стране. Знают и по фильму Акиры Куросавы "Ворота Расемон", который многих заставил задуматься о том, что же такое на самом деле правда. Существует ли Истина и в состоянии ли...
...подробнее
Подробнее об издании

Аннотация

Произведения знаменитого японского писателя Рюноскэ Акутагавы стали неотъемлемой частью золотого фонда мировой литературы, его творчество - одно из наиболее ярких и необычных явлений XX столетия. Судя по многочисленным тиражам, Акутагаву хорошо знают и любят в нашей стране. Знают и по фильму Акиры Куросавы "Ворота Расемон", который многих заставил задуматься о том, что же такое на самом деле правда. Существует ли Истина и в состоянии ли человек постичь ее? По сути все творчество писателя - попытка найти ответ на этот мучительный для него вопрос. "Человеческая жизнь - больше ад, чем сам ад", - к этой страшной мысли Рюноскэ Акутагава пришел в конце пути. Сколько нужно было выстрадать, чтобы так написать! В 1927 году в возрасте 36 лет Акутагава добровольно ушел из жизни, но оставил в наследство свои блестящие и глубокие произведения, созданные с тонким вкусом и юмором.

Содержание

Ворота Расемон
(переводчик: Наталия Фельдман) Рассказ c. 7-14
Ад одиночества
(переводчик: Владимир Гривнин) Рассказ c. 15-20
Беседа с Богом странствий
(переводчик: Татьяна Редько-Добровольская) Рассказ c. 21-25
Верность
(переводчик: Татьяна Редько-Добровольская) Рассказ c. 26-49
Оиси Кураноскэ в один из своих дней
(переводчик: Наталия Фельдман) Рассказ c. 50-64
Одержимый творчеством
(переводчик: Татьяна Редько-Добровольская) Рассказ c. 65-101
Рассказ Еноскэ
(переводчик: Татьяна Редько-Добровольская) Рассказ c. 102-113
Паутинка
(переводчик: Вера Маркова) Рассказ c. 114-118
Муки ада
(переводчик: Наталия Фельдман) Рассказ c. 119-155
Нечто о выжженных полях
(переводчик: Виктор Санович) Рассказ c. 156-170
Ду цзы-чунь
(переводчик: Вера Маркова) Рассказ c. 171-186
Тень
(переводчик: Владимир Гривнин) Рассказ c. 187-203
"Осенние горы"
(переводчик: Татьяна Соколова-Делюсина) Рассказ c. 204-216
В чаще
(переводчик: Наталия Фельдман) Рассказ c. 217-230
Слова пигмея
(переводчик: Владимир Гривнин) Эссе c. 231-311
Слова пигмея c. 312-316

Выходные данные

2010

Мягкая обложка, 320 стр.

Тираж: 5000 экз. Формат: 76x100/32


ID 92177



ПОКУПАЙТЕ С УВЕРЕННОСТЬЮ

SSL Cerficate Покупки гарантированно являются простыми и безопасными!
ГАРАНТИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

БЫСТРО И ВЫГОДНО

Быстрая доставка
Клик, и заказ доставлен!
РЕАЛЬНАЯ ЦЕНА

СТАТЬИ, НОВОСТИ И КОНКУРСЫ

Блог Библиолога Будьте в курсе акций, конкурсов, новинок - выбирайте по душе!
БЛОГ БИБЛИОЛОГА

наверх

Web Statistics