Приключения Алисы в стране чудес

Если можно говорить о классическом переводе "Алисы" на русский язык, то им по сей день остаётся перевод Нины Демуровой (впервые напечатан в Софии - Издательство литературы на иностранных языках, 1967).
Академическая обстоятельность, точность, выверенность деталей, изысканность аналогий делает его самым близким к оригиналу.
К той сказочной дилогии об Алисе, которая стала едва ли не единственным примером литературного произведения, написа...
...подробнее
Подробнее об издании

Аннотация

Если можно говорить о классическом переводе "Алисы" на русский язык, то им по сей день остаётся перевод Нины Демуровой (впервые напечатан в Софии - Издательство литературы на иностранных языках, 1967).
Академическая обстоятельность, точность, выверенность деталей, изысканность аналогий делает его самым близким к оригиналу.
К той сказочной дилогии об Алисе, которая стала едва ли не единственным примером литературного произведения, написанного для детей и беззастенчиво присвоенного взрослыми.
Перевод Демуровой - это серьёзное чтение для вполне серьёзных людей, тех, кто ищет в ней "научные прозрения" и "гениальные догадки".
Правда, от возраста читателя это нисколько не зависит.
Для старшего школьного возраста.

Выходные данные

2011

Твердый переплет, 136 стр.

Формат: 60x90/8 (220х290 мм)

Цветные иллюстрации


ID 344932



ПОКУПАЙТЕ С УВЕРЕННОСТЬЮ

SSL Cerficate Покупки гарантированно являются простыми и безопасными!
ГАРАНТИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

БЫСТРО И ВЫГОДНО

Быстрая доставка
Клик, и заказ доставлен!
РЕАЛЬНАЯ ЦЕНА

СТАТЬИ, НОВОСТИ И КОНКУРСЫ

Блог Библиолога Будьте в курсе акций, конкурсов, новинок - выбирайте по душе!
БЛОГ БИБЛИОЛОГА

наверх

Web Statistics