Братья Гримм Сказки

Кто нашёл приют у семи гномов: Снегурочка или Белоснежка?
Как звали девушку, потерявшую на балу туфельку: Золушка или Замарашка?
Кто заснул на сто лет, уколовшись о веретено: Шиповничек или Спящая Красавица?
Зачастую по воле переводчика мы принимаем то или иное имя персонажа.
Сказки братьев Гримм начали переводить на европейские языки ещё при жизни авторов.
В Россию они впервые попали из Франции: в 1826 году поэт Василий Жуковский опубл...
...подробнее
Подробнее об издании

Аннотация

Кто нашёл приют у семи гномов: Снегурочка или Белоснежка?
Как звали девушку, потерявшую на балу туфельку: Золушка или Замарашка?
Кто заснул на сто лет, уколовшись о веретено: Шиповничек или Спящая Красавица?
Зачастую по воле переводчика мы принимаем то или иное имя персонажа.
Сказки братьев Гримм начали переводить на европейские языки ещё при жизни авторов.
В Россию они впервые попали из Франции: в 1826 году поэт Василий Жуковский опубликовал свои переводы с французского двух сказок — "Милый Роланд и девица Ясный Цвет" и "Царевна-шиповник".
Первый русский перевод всех сказок братьев Гримм был осуществлён сорок лет спустя.
Самый известный и любимый перевод сказок принадлежит перу писателя и историка мировой литературы Петра Николаевича Полевого.
Впервые "Детские и семейные сказки" братьев Гримм в его переводе увидели свет ещё в 1893 году.

Выходные данные

2018

Твердый переплет, 192 стр.

Формат: 60x84/16 (145x200 мм)

Мелованная бумага

Цветные иллюстрации


ID 1428134



ПОКУПАЙТЕ С УВЕРЕННОСТЬЮ

SSL Cerficate Покупки гарантированно являются простыми и безопасными!
ГАРАНТИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

БЫСТРО И ВЫГОДНО

Быстрая доставка
Клик, и заказ доставлен!
РЕАЛЬНАЯ ЦЕНА

СТАТЬИ, НОВОСТИ И КОНКУРСЫ

Блог Библиолога Будьте в курсе акций, конкурсов, новинок - выбирайте по душе!
БЛОГ БИБЛИОЛОГА

наверх

Web Statistics