Литература »
Литература для детей и юношества »
Зарубежная художественная литература для детей и юношества »
Зарубежная поэзия и драматургия для детей и юношества
Подробнее об издании
АннотацияДавайте задумаемся, а можно ли, на самом-то деле, перевести стихи с одного языка на другой? Выходные данные2010 Мягкая обложка, 56 стр. Формат: 145х200 мм Мелованная бумага Цветные иллюстрации ID 1061282 |
|
Ведь в одном языке, например, слова длинные, а в другом - коротенькие, без падежных окончаний.
Слова в одном языке звучат мягко, в нем много гласных звуков, а в другом, к примеру, много звуков гортанных, на другие языки совсем непохожих.
И все же...
Все же…
Почему я решилась перевести стихи Юрия Саакяна с армянского языка?
Не потому, что я с детс...