Высокое искусство

Книга посвящена художественному переводу, который, как подчеркивал ее автор, не ремесло, а высокое искусство. Написанная много лет назад, она не потеряла своего значения и особенно востребована сегодня, когда сильно увеличилось количество переводимых книг, но не улучшилось качество переводов, в которых мы натыкаемся на те самые культяпки человеческой речи, возмущавшие К.И.Чуковского, известнейшего писателя и одного из главных авторитето...
...подробнее
Подробнее об издании

Аннотация

Книга посвящена художественному переводу, который, как подчеркивал ее автор, не ремесло, а высокое искусство. Написанная много лет назад, она не потеряла своего значения и особенно востребована сегодня, когда сильно увеличилось количество переводимых книг, но не улучшилось качество переводов, в которых мы натыкаемся на те самые культяпки человеческой речи, возмущавшие К.И.Чуковского, известнейшего писателя и одного из главных авторитетов в области художественного перевода.

Книга адресована и тем, кто переводит иностранную литературу, и тем, кто читает ее в русских переводах.

Выходные данные

2011

Мягкая обложка, 448 стр.

Тираж: 5000 экз. Формат: 76x100/32


ID 103081



ПОКУПАЙТЕ С УВЕРЕННОСТЬЮ

SSL Cerficate Покупки гарантированно являются простыми и безопасными!
ГАРАНТИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

БЫСТРО И ВЫГОДНО

Быстрая доставка
Клик, и заказ доставлен!
РЕАЛЬНАЯ ЦЕНА

СТАТЬИ, НОВОСТИ И КОНКУРСЫ

Блог Библиолога Будьте в курсе акций, конкурсов, новинок - выбирайте по душе!
БЛОГ БИБЛИОЛОГА

наверх

Web Statistics